中国风险投资网首页 | 收 藏分站 | 融资服务 | 投资人服务 | 加盟代理 | 投资人打假 | 联系我们
中国风险投资网 > 风险投资知识 > 中国市场对美国公司价值1500亿美元

中国市场对美国公司价值1500亿美元

2011年01月10日 03:18

BP在10月6号报告说中国市场在出口和其他方面至少对美国公司来说价值1500亿美元。使中国成为美国公司市场的前10名。确切地说,“美国公司已经经历过在中国市场的巨大成功而且期望更大的未来增长。”EE说,他是美中贸易理事会副主席。

His organization is underscoring the recorded successes and future chances that the Chinese market offers to rebut complaints from US Congressmen. The House of Representatives has passed legislation that pressures China to boost its currency's value. Members of the Democrats including Linda Sanchez of California actually assert that the U.S. is now in a trade war with China.

美中贸易理事会着重强调中国市场过去的成功和未来的机会很好地反驳了美国国会议员们的抱怨。众议院已经通过了法案进而对中国施加压力来增加其货币价值。民主党成员包括LS断言中美正在进行贸易战。

The mainland is the third-largest export market with US$ 69.5 billion in U.S. sales in 2009. As for goods and services by American multinational companies, that figure has inreased to US$ 98.4 billion, over four times the 2000 level, said the Washington-based group. Its clients are U.S. companies in China, e.g.  Citigroup Inc. and Caterpillar Inc.

中国大陆是美国第三大的出口市场2009年的销售额为695亿美元。作为跨国公司销售的商品和服务,这项数据已经增加到了984亿美元,是2000年的4倍,华盛顿有关方面表示。他们的客户为在中国的美国公司包括CITIGROUP CATERPILL

It adds that some of the multinationals’ sales derive from components exported from China that end up in items reltailed in China. Therefore, the $150 billion is its estimate of the net benefit. It is half the amount of Chinese exports to the U.S. in 2009. No similar estimate of U.S. sales by Chinese companies that have invested in the U.S. was provided.

报告补充道一些跨国公司的销售额包括从中国出口零件到将成品销售回中国。因此1。5兆美元是整个市场的净利润,同时也是2009年中美出口额的一半。并没有中国公司在美国市场销售额的数据提供。

Also, the the House of Representatives voted 348-79 on September 29 to let US companies petition for duties on imports from China to off set  the impact of a weak yuan. The Senate had not weighed in yet.

众议院在9月29号以348对79票通过了美国公司的请愿书,决定对中国进口的产品征税以此来平衡人民币疲软的影响。国会还没有发表评论

Beijing has a $145 billion trade surplus with the U.S. That is more than its deficit with the next seven- largest partners combined. Along side the sag in American manufacturing jobs, the under valued yuan, plus this year’s congressional elections, cause lawmakers to examine the commercial relationship.

中美之间有1450亿的贸易盈余。这比另外其他7个合作伙伴的贸易赤字还多。美国制造业的疲软,疲软的人民币,另外加上今年的选举,导致立法者仔细审查了贸易关系

Ennis was to testify regarding the US Trade Representative's annual hearing on China's compliance with its promises when it joined the World Trade Organization  in 2001 along side agents for potato farmers, software companies and steelmakers. He also noted Chinese policies that penalize American firms. These span government-procurement rules that prioritize Chinese-made products and regulations that hurt US producers of solar and wind technology.

ENNIE 证实美国贸易代表的年度听证会关于中国遵守2001年加入世贸组织的承诺出席的还有种植土豆的农民,软件公司和炼钢工人的代表。他还指出中国的政策在惩罚美国公司。这些跨界的政府采购规则优先处理中国制造的产品同时伤害了美国太阳能和风能技术的制造商。

相关阅读:


分享到: 更多
近期活动
  • 往届回顾

中国-深圳 中国风险投资网--风险投资的门户网站 1999 - 2015 中国风险投资网  版权所有 粤ICP备15002753号

中国风险投资网法律顾问由广东创晖律师事务所独家提供

versign 不良信息举报中心 网警110 网站备案 网上交易保证