欧洲最大银行汇丰控股发出警告:如果英国政府在调研后下令银行业务必须分拆,那么英国的几大银行可能把总部迁出英国。
Stuart Gulliver, head of investment banking, said HSBC was "genuinely concerned" that a government appointed commission would recommend big banks must split retail banking from riskier investment banking.
Gulliver said it was "clearly possible" the Commission will recommend a break up, which could have implications for itself, Barclays and Standard Chartered .
汇丰银行投行部门主管欧智华表示:政府委任的委员会“很可能”会建议大型银行将零售业务与风险较高的投行业务进行分拆。此举可能会对汇丰,巴克莱以及渣打产成影响。对此,汇丰深表忧虑。
"That has significant implications for where we may choose to headquarter our institution and that would probably also be the case for the other two institutions," Gulliver said at a conference held on Thursday, which was webcast.
"Our absolute wish is to stay here in the UK, but we won't know until we see how the Commission responds."
周四,欧智华在一网上直播的会议上表示:“(分拆的)建议会对我行总部选址的决策产生重大影响,其他两间银行很可能也将面对同样的问题。我们绝对是希望能(把总部)留在英国的,但这取决于委员会的决定。”
HSBC Chief Executive Michael Geoghegan moved to Hong Kong earlier this year to be in the bank's key region.
汇丰的首席执行官纪勤年初(把办公地点)迁至香港,以便坐镇该行业务重心。
The CEO of Asia-focussed rival Standard Chartered warned last month that the rationale for keeping its headquarters in London was weakening as UK banks face being at a disadvantage to rivals on taxes, pay and regulation.
汇丰的竞争对手渣打银行同样把业务重心放在亚洲,上月,该行的首席执行官曾发出警告:鉴于与对手相比较,英国的银行将在税务,工资以及法规方面处于不利的位置,把总部留在伦敦也许并不那么明智了。
Gulliver also said he expects HSBC's annual profit in the Middle East, which plunged to $455 million (294 million pounds) last year from $1.7 billion in 2008 due to troubles in Dubai, should recover to between $1 billion and $1.2 billion by 2012 at the latest.
欧智华还提到,虽然汇丰在中东地区的年利润因迪拜危机从2008年的17亿美元跌至2009年的4.55亿美元(2.94亿英镑),但他预期,最晚到2012年,该地区的年利润将恢复到10亿美元到12亿美元之间。